* * *
Шептать по дальним закоулкам
Давно уже пора устать.
Мне кто-то вновь внушает гулко:
«Ты вспомни-ка финал Христа.
Он мог бы жить еще лет тридцать
В кругу своих учеников,
Когда б ни вздумал объясниться:
Кто — Бог, и кто Он сам таков.
Не меч Мессия нес — смирение,
А это пострашней меча
Казалось тем, кто правил чернью
Кнутом и силой калача.
Въезд в стольный город Палестины
Сочтен за вызов силой зла...»
Так вот скажи: тебе простимо ль
Вот так шептать из-за угла?
* * *
В этой жизни гладких нет дорог, —
Разбивать и ты как мог помог.
Так в любой беде, уверен я,
Доля есть немалая твоя.
* * *
Ваза из тонкого хрусталя —
Такая красивая и дорогая.
Ваза из тонкого хрусталя,
Кто б от тебя отказался? — не знаю.
Ты поражаешь граней игрой,
Громкие восхищения срывая...
Лучше тебя обойти стороной,
Ваза красивая и дорогая.
Легкий толчок — заиграют осколки
Полуднесолнечным жаром горя.
Надо ль жалеть, что так бьется скоро?..
Ваза из тонкого хрусталя.
* * *
Очень быстро проходит лето
Над неяркой моей страной,
Грусти ниточка в душу продета,
Так и тянется следом за мной.
Много найдено, много заброшено,
Увядают, цветут цветы.
Нарисуй что-нибудь хорошее
Тонким лучиком золотым.
* * *
В тумане солнце без лучей,
Как розовое блюдо.
Под снегом прячется ручей
И не слыхать оттуда.
Но к полудню выспится апрель,
Подбросит в печь дровишек,
Добавит гомону в капель,
И о своем напишет.
* * *
Бабье лето проходит тихо
В золотые свои ворота,
И цветная неразбериха
Во все стороны пролита.
И разбросаны кем-то червонцы
На зеркальных ладонях воды.
Бабье-бабье — в подоле солнце,
И ушедшего лета следы.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?