Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Публицистика : Псалом певца современного. Приезжего. - Александр Монтик Размышляя о музыкальном служении в современных христианских церквах с точки зрения «предстояния пред Господом» (что является одной из задач левитского служения, Втор. 10:8), я представил, как могли бы выразить сущность своего служения многие современные певцы, использующие не природные качества человеческого голоса и натуральные музыкальные инструменты, а достижения современных электронных технологий.
Александр Монтик